SíGUENOS EN: Siguenos en twitter  Siguenos en facebook  Siguenos en youtube
relojes web gratis
Debates presidenciales, por primera vez, se difundirán a lenguas indígenas
Se interpretarán al maya, náhuatl y tsotsil y se difundirán en seis lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.
Staff | Cuarta Plana
Viernes, 05 de abril de 2024 13:50 hrs.

Mar En 1 año, Sección 22 del SNTE ha recibido 3 mil 953.3 mdp: IEEPO
Mar Chente Castellanos continúa como candidato en Xoxo; pero solo por PANAL
Mar Cumple Larrazábal con riterios de paridad e inclusividad en su planilla
Mar Se actuará conforme a derecho, tras bloqueo en Tepelmeme, asegura Sego
Mar Nino Morales es profeta en su tierra; San Blas Atempa en el Istmo, lo recibe
Mar El bienestar social solo se logrará con la continuidad: Daniela Taurino
Mar Gobierno de Oaxaca listo para enfrentar temporada de lluvias y ciclones
Mar Chente Castellanos, el candidato ciudadano para edil de Xoxocotlán
Mar Chente Castellanos, el candidato ciudadano para edil de Xoxocotlán
Mar Chente Castellanos, el candidato ciudadano para edil de Xoxocotlán
Mar Pobladores de Tepelmeme mantienen bloqueo en autopista a Cuacnopalan
Mar EL COMENTARIO DE HOY: La Sección 22 y la nueva embestida contra la educación...
Mar Maestros de la Sección 22, desquician varios cruceros en Oaxaca
Mar Pequeño deslave se registra en carretera del Cerro de El Fortín en la capital
Mar Descartan desalojo de plantón de maestros en la Ciudad de Oaxaca
Mar Diversos bloqueos se prevén este martes en Valles Centrales de Oaxaca
Mar Se reporta otra persona fallecida, tras ser atropellada en Santa Rosa
Lun Brindan atención a personas afectadas por lluvias en últimas fechas
Lun Oaxaca, presente en el tercer debate presidencial: Raúl Bolaños Cacho Cué
Lun Daniela Taurino agradece el respaldo de habitantes de la Panorámica del Fortín
Lun Confían trabajadores de limpia en proyecto de Jaime Larrazábal Bretón
Lun "Llevamos una ventaja de 6 a 1 y el 2 de junio vamos a ganar": Nino Morales
Lun Sociedad civil, aliada para fortalecer la labor del Poder Judicial: magistrada Berenice Ramírez
Lun Sociedad civil, aliada para fortalecer la labor del Poder Judicial: magistrada Berenice Ramírez
Lun Reporta Coesfo 10 incendios forestales activos en la entidad

El reportaje

 

La opinión

Oaxaca, Oax.- En reconocimiento de la función comunicativa de las lenguas indígenas como lenguas nacionales y con el objetivo de garantizar los derechos a la información y político-electorales de las personas indígenas de México, el Instituto Nacional Electoral (INE) implementará, por primera vez, la interpretación simultánea de los tres debates presidenciales en maya, náhuatl y tsotsil.

Esta acción constituye una parte importante respecto de las medidas de inclusión que ha tomado el Consejo General en la organización de estos ejercicios.

De acuerdo con criterios del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el maya y el náhuatl son las dos lenguas indígenas nacionales más habladas y, junto al tsotsil, son de las que cuentan con mayor población monolingüe en el país.

Por lo anterior, el INE transmitirá los debates entre las candidaturas a la Presidencia de la República, a realizarse los días 7 y 28 de abril y 19 de mayo de 2024, interpretados simultáneamente en estas tres lenguas, en su canal de YouTube (INETV), así como en sus redes sociales y la página https://centralelectoral.ine.mx/.

En términos de producción, la interpretación simultánea consiste en trasladar literalmente contenidos de una lengua a otra, mediante un intérprete/traductor que es el agente bilingüe que tiene como labor ser el enlace entre el texto original (oral o escrito) y su recreación a otra lengua.

Garantizada imparcialidad de intérpretes

Para los tres debates presidenciales se utilizaraá esta modalidad, procurando que sea lo más fiel posible a los planteamientos de cada una de las candidatas y el candidato, así como de las y los moderadores. Además, la experiencia de las y los intérpretes seleccionados asegura su absoluta imparcialidad, claridad y objetividad.

Para difundir los ejercicios entre las personas hablantes de lenguas indígenas, se llevará a cabo la grabación de seis cápsulas promocionales traducidas en las lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

Con esta difusión, se busca que las organizaciones, líderes comunitarios, docentes, estudiantes y personas indígenas faciliten que sus familiares e integrantes de las comunidades se informen de la realización de los debates y de su interpretación simultánea a las tres lenguas referidas.

La interpretación simultánea de los debates presidenciales busca facilitar a los habitantes de las comunidades indígenas el acceso a la información electoral en su propia lengua, con el objetivo de que puedan emitir un voto informado.

Con ello, el INE da cumplimiento al artículo 7 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que establece que “las lenguas indígenas son válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública”.

Asimismo, al artículo 6 de dicha legislación, el cual señala que “el Estado adoptará e instrumentará las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad y la diversidad lingüística y cultural de la Nación Mexicana” y al artículo 8 que establece que “ninguna persona podrá ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud de la lengua que hable”.

Adicionalmente, el artículo 9 menciona que “es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras”.

En este sentido, el INE como una institución del Estado mexicano, implementa la interpretación simultánea de los debates presidenciales como una medida de fortalecimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas, así como de inclusión y no discriminación.

La institución encargada de las interpretaciones es la agencia Chikón Alternativas que tiene como propósito promover, difundir y proyectar propuestas alternativas de arte y cultura indígena contemporánea.

  
Imprimir    Enviar por correo
Otras notas
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Entre sequía, incendios y bloqueos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Cártel 22: La amenaza perpetua
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Rompepicos... Aide memoire para amnésicos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
............................................
Comentarios (0)

Publicar un comentario nuevo:
 

Portada |  Opinión |  Deportes |  Turismo |  Cultura |  Educación |  Galería |  Sucesos |  Reportajes |  Tv