SíGUENOS EN: Siguenos en twitter  Siguenos en facebook  Siguenos en youtube
relojes web gratis
Debates presidenciales, por primera vez, se difundirán a lenguas indígenas
Se interpretarán al maya, náhuatl y tsotsil y se difundirán en seis lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.
Staff | Cuarta Plana
Viernes, 05 de abril de 2024 13:50 hrs.

16:45 Gestionará David Aguilar mayor seguridad para la Central de Abasto
16:33 Oaxaca se sumará a la marcha de Marea Rosa, en apoyo a Xóchitl Gálvez
14:29 Controlado al 100% incendio forestal en San Pablo Mitla y Villa Díaz Ordaz
12:06 Basura, postes de luz afectados y pérdidas económicas deja plantón de la Sección 22 en Oaxaca
11:18 "Trabajemos para fomentar una mejor cultura de la inclusión": Daniela Taurino
10:14 Pronostican tres días de lluvia para la entidad oaxaqueña
09:07 S-22 instalará asamblea plenaria para determinar la situación del paro
00:13 La Colonia Llano Verde de Santa Cruz amilpas le brindó apoyo a Daniela Taurino
Vie Atropellado muere un hombre en Santa Cruz Xoxocotlán
Vie Instruye Jara atención inmediata en agencia de San Francisco Telixtlahuaca
Vie Deslave deja al menos 3 muertos en San Francisco Telixtlahuaca
Vie Prevén tormentas aisladas en Valles Centrales, Cuenca y Sierra de Flores Magón
Vie En la agencia municipal de Viguera respaldan propuestas de Larrazábal
Vie Santo Domingo Tianguistengo, medio siglo celebrando la Feria de la Pitaya
Vie Rechaza INE ordenar retiro y suspensión de mañaneras del Gobernador de Oaxaca
Vie Asesinan a un hombre en Juchitán de Zaragoza, en el Istmo de Oaxaca
Vie Profesores de la Sección 22 pintarrajean oficinas del INE en Oaxaca
Vie Buscan garantizar derecho a la identidad de la comunidad LGTTTBIQ+
Vie Oaxaca con 166 casos confirmados de dengue, pero ninguna defunción
Vie Otra encuesta da triunfo a Chente en Xoxo: Se mantiene en primer lugar
Vie Avanza con perspectiva de género primer juicio de Violencia Vicaria en la historia de Oaxaca
Vie Sicarios y milicianos de la CNTE hacen trabajo sucio electoral; queman propaganda
Vie Toma Sección 22 oficinas del Instituto Nacional Electoral en Oaxaca
Vie "Se debe dejar de hacer manejo electoral de la educación": Maynez
Vie "Estamos en la mejor etapa de relación entre el gobierno estatal y la 22": Sego

El reportaje

 

La opinión

Oaxaca, Oax.- En reconocimiento de la función comunicativa de las lenguas indígenas como lenguas nacionales y con el objetivo de garantizar los derechos a la información y político-electorales de las personas indígenas de México, el Instituto Nacional Electoral (INE) implementará, por primera vez, la interpretación simultánea de los tres debates presidenciales en maya, náhuatl y tsotsil.

Esta acción constituye una parte importante respecto de las medidas de inclusión que ha tomado el Consejo General en la organización de estos ejercicios.

De acuerdo con criterios del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el maya y el náhuatl son las dos lenguas indígenas nacionales más habladas y, junto al tsotsil, son de las que cuentan con mayor población monolingüe en el país.

Por lo anterior, el INE transmitirá los debates entre las candidaturas a la Presidencia de la República, a realizarse los días 7 y 28 de abril y 19 de mayo de 2024, interpretados simultáneamente en estas tres lenguas, en su canal de YouTube (INETV), así como en sus redes sociales y la página https://centralelectoral.ine.mx/.

En términos de producción, la interpretación simultánea consiste en trasladar literalmente contenidos de una lengua a otra, mediante un intérprete/traductor que es el agente bilingüe que tiene como labor ser el enlace entre el texto original (oral o escrito) y su recreación a otra lengua.

Garantizada imparcialidad de intérpretes

Para los tres debates presidenciales se utilizaraá esta modalidad, procurando que sea lo más fiel posible a los planteamientos de cada una de las candidatas y el candidato, así como de las y los moderadores. Además, la experiencia de las y los intérpretes seleccionados asegura su absoluta imparcialidad, claridad y objetividad.

Para difundir los ejercicios entre las personas hablantes de lenguas indígenas, se llevará a cabo la grabación de seis cápsulas promocionales traducidas en las lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

Con esta difusión, se busca que las organizaciones, líderes comunitarios, docentes, estudiantes y personas indígenas faciliten que sus familiares e integrantes de las comunidades se informen de la realización de los debates y de su interpretación simultánea a las tres lenguas referidas.

La interpretación simultánea de los debates presidenciales busca facilitar a los habitantes de las comunidades indígenas el acceso a la información electoral en su propia lengua, con el objetivo de que puedan emitir un voto informado.

Con ello, el INE da cumplimiento al artículo 7 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que establece que “las lenguas indígenas son válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública”.

Asimismo, al artículo 6 de dicha legislación, el cual señala que “el Estado adoptará e instrumentará las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad y la diversidad lingüística y cultural de la Nación Mexicana” y al artículo 8 que establece que “ninguna persona podrá ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud de la lengua que hable”.

Adicionalmente, el artículo 9 menciona que “es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras”.

En este sentido, el INE como una institución del Estado mexicano, implementa la interpretación simultánea de los debates presidenciales como una medida de fortalecimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas, así como de inclusión y no discriminación.

La institución encargada de las interpretaciones es la agencia Chikón Alternativas que tiene como propósito promover, difundir y proyectar propuestas alternativas de arte y cultura indígena contemporánea.

  
Imprimir    Enviar por correo
Otras notas
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Cártel 22: La amenaza perpetua
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Rompepicos... Aide memoire para amnésicos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
............................................
Reportan 11 incendios activos en Oaxaca; siguen los de Chimalapas
............................................
Comentarios (0)

Publicar un comentario nuevo:
 

Portada |  Opinión |  Deportes |  Turismo |  Cultura |  Educación |  Galería |  Sucesos |  Reportajes |  Tv